Page 1 of 5
XI SEKMADIENIS PO SEKMINIŲ
Mūsų Viešpaties padaryti stebuklai – tai ne tik Jo galios ir gerumo
apraiška. Jie yra simboliai to, ką mūsų sielos slapčiausiose kertelėse
atlieka Jo malonė. Žodis „efata“, išgydęs kurčnebylį, kiekvienam iš mūsų
pakartojamas per krikštą: atsiverk, kad išgirstum Dievo žodžius ir juos
skelbtum.
Šiandien Bažnyčia vėl ragina mus šlovinti visagalę ir beribę malonę
Dievo, kuris suvienija savo tautą ir džiugina ją dovanodamas apsaugą
(introitas, ofertorijus). Jis mus sukūrė sau, todėl žino slapčiausius mūsų
sielos reikalus ir girdi visas mūsų maldas. Dieviškoji malonė Evangelijos
skelbėjams duoda ir antgamtinę tikrumo, galinčio išeiti tik iš Šv. Dvasios,
dovaną.
Introitus
Ps. 67, 6–7 et 36. Deus in loco
sancto suo: Deus qui inhabitáre facit
unánimes in domo: ipse dabit virtú- tem et fortitúdinem plebi suæ.
Ps. 67, 2. Exsúrgat Deus, et dissi- péntur inimíci eius: et fúgiant, qui
odérunt eum, a fácie eius.
Introitas
Ps 67, 6–7 ir 36. Dievas savo šven- tovėje, Dievas priglaudžia apleistuo- sius namuose. Jis duos galybės ir
stiprybės savo tautai.
Ps 67, 2. Dievui pakilus, pakrinka jo
priešai: tie, kurie jo nekenčia, bėga
nuo jo veido.
Collecta
Omnípotens sempitérne Deus, qui,
abundántia pietátis tuæ, et merita
súpplicum excédis et vota: effúnde
super nos misericórdiam tuam; ut
dimíttas quæ consciéntia metuit, et
adiícias quod orátio non præsúmit.
Per Dominum nostrum...
Kolekta
Visagali amžinasis Dieve, būdamas
be galo geras, tu prašantiems duodi
daugiau, negu nusipelno ar meldžia.
Išliek ant mūsų savo malonę, atleisk
nuodėmes, kurios gąsdina sąžinę, ir
duok mums to, ko nedrįstame mels- ti. Per mūsų Viešpatį...
Epistola
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli
ad Corínthios. (1 Cor. 15, 1–10)
Fratres: Notum vobis fácio Evangé- Epistolė
Skaitinys iš šventojo apaštalo Pau- liaus pirmojo Laiško korintiečiams.
(1 Kor 15, 1–10)
Broliai, aš aiškinu jums Evangeliją,
Page 2 of 5
lium, quod prædicávi vobis, quod et
accepístis, in quo et statis, per quod
et salvámini: qua ratione prædicá- verim vobis, si tenétis, nisi frustra
credidístis. Trádidi enim vobis in
primis, quod et accépi: quóniam
Christus mortuus est pro peccátis
nostris secúndum Scriptúras: et quia
sepúltus est, et quia resurréxit tértia
die secúndum Scriptúras: et quia vi- sus est Cephæ, et post hoc úndecim.
Deinde visus est plus quam quin- géntis frátribus simul, ex quibus
multi manent usque adhuc, quidam
autem dormiérunt. Deinde visus est
Iacóbo, deinde Apóstolis ómnibus:
novíssime autem ómnium tamquam
abortívo, visus est et mihi. Ego enim
sum mínimus Apostolórum, qui non
sum dignus vocári Apóstolus, quó- niam persecútus sum Ecclésiam
Dei. Grátia autem Dei sum id quod
sum, et grátia eius in me vácua non
fuit.
kurią esu jums paskelbęs, kurią priė- mėte, kurioje stovite ir kuria būsite
išgelbėti, – jeigu jos laikotės taip,
kaip esu jums paskelbęs; antraip bū- tumėte veltui įtikėję. Pirmiausia aš
jums perdaviau, ką esu gavęs, bū- tent: Kristus numirė už mūsų nuodė- mes, kaip skelbė Raštai; jis buvo pa- laidotas ir buvo prikeltas trečiąją
dieną, kaip skelbė Raštai; jis pasiro- dė Kefui, paskui Dvylikai. Vėliau
jis pasirodė iš karto daugiau nei
penkiems šimtams brolių, kurių
daugumas tebegyvena iki šiolei, o
kai kurie yra užmigę. Po to jis pasi- rodė Jokūbui, paskui visiems apaš- talams. O visų paskiausiai, lyg ne
laiku gimusiam, jis pasirodė ir man.
Juk aš esu mažiausias iš apaštalų,
nevertas vadintis apaštalu, nes esu
persekiojęs Dievo Bažnyčią. Bet
Dievo malone esu, kas esu, ir jo
man suteiktoji malonė neliko bergž- džia.
Graduale
Ps. 27, 7 et 1. In Deo sperávit cor
meum, et adiútus sum: et reflóruit
caro mea, et ex voluntáte mea
confitébor illi. V. Ad te, Dómine,
clamávi: Deus meus, ne síleas, ne
discédas a me.
Gradualas
Ps 27, 7 ir 1. Mano širdis pasitikėjo
Dievu, ir jis man padėjo, ir vėl
sužydėjo mano kūnas. Savo valia
išpažinsiu jį. V. Tavęs, Viešpatie,
šaukiuosi. Mano Dieve, nebūk man
kurčias, neapleisk manęs.
Alleluia
Allelúia, allelúia.
Ps. 80, 2–3. V. Exsultáte Deo,
adiutóri nostro, iubiláte Deo Iacob:
Aleliuja
Aleliuja, aleliuja.
Ps 80, 2–3. V. Džiūgaukite Dievui,
mūsų padėjėjui; krykštaukite Jokū-
Page 3 of 5
súmite psalmum iucúndum cum
cíthara. Allelúia.
bo Dievui. Giedokite psalmę ir pri- tarkite kanklėmis. Aleliuja.
Evangelium
Sequéntia sancti Evangélii secún- dum Marcum. (Marc. 7, 31–37)
In illo témpore: Exiens Iesus de
fínibus Tyri, venitper Sidónem ad
mare Galilææ, inter médios fines
Decapóleos. Et addúcunt ei surdum
et mutum, et deprecabántur eum, ut
impónat illi manum. Et apprehén- dens eum de turba seórsum, misit
dígitos suos in aurículas eius: et
éxspuens, tétigit linguam eius: et
suspíciens in coelum, ingémuit, et
ait illi: Ephphetha, quod est adape- ríre. Et statim apértæ sunt aures
eius, et solútum est vínculum linguæ
eius, et loquebátur recte. Et præcépit
illis, ne cui dícerent. Quanto autem
eis præcipiébat, tanto magis plus
prædicábant: et eo ámplius admira- bántur, dicéntes: Bene ómnia fecit:
et surdos fecit audíre et mutos loqui.
Evangelija
Šventosios Evangelijos pagal Morkų
tęsinys. (Mk 7, 31–37)
Anuo metu: Palikęs Tyro sritis, Jė- zus per Sidoną atėjo prie Galilėjos
ežero, į Dekapolio krašto vidurį.
Ten atveda jam kurčią nebylį ir pra- šo uždėti ant jo ranką. Jis pasivėdėjo
jį nuošaliau nuo minios, įleido savo
pirštus į jo ausis, palietė seilėmis jo
liežuvį, pažvelgė į dangų, atsiduso ir
tarė jam: „Efatá!“, tai yra: „Atsi- verk!“ Ir tuojau atsivėrė jo klausa,
atsirišo liežuvio ryšys, ir jis kalbėjo
kaip reikia. Jėzus jiems liepė nie- kam šito nepasakoti. Bet kuo labiau
jis jiems draudė, tuo jie plačiau jį
skelbė. Žmonės be galo stebėjosi ir
kalbėjo: „Jis visa gerai padarė! Jis
daro, kad kurtieji girdi ir nebyliai
kalba.“
Offertorium
Ps. 29, 2–3. Exaltábo te, Dómine,
quóniam suscepísti me, nec delec- tásti inimícos meos super me: Dó- mine, clamávi ad te, fet sanásti me.
Ofertorijus
Ps 29, 2–3. Aukštinsiu tave, Viešpa- tie, nes mane išlaisvinai ir neleidai
priešams tyčiotis iš manęs. Viešpa- tie, aš šaukiaus tavęs, ir tu mane
išgydei.
Secreta
Réspice, Dómine, quæsumus, nost- ram propítius servitútem: ut, quod
offérimus, sit tibi munus accéptum,
Sekreta
Meldžiame Tave, Viešpatie, malo- niai pažvelk į Mišių auką, kad tai,
ką atnašaujame, būtų Tau priimtina