Page 1 of 5
II ADVENTO SEKMADIENIS
Šv. Jonas Krikštytojas, paskutinis pranašas, Viešpaties pirmtakas,
cituodamas Izaijo pranašystę, kvietė Palestinos tautą pripažinti Jėzų iš
Nazareto esant ilgai lauktą Mesiją, kuris grąžina akliesiems regėjimą,
prikelia mirusiuosius ir skelbia Gerąją Naujieną apie išganymą. Mes,
Bažnyčios įkvepiami, vis dar girdime Jo balsą, skambantį kartu su didžiųjų
Izraelio pranašų balsais (introitas, Evangelija). Dievo išrinktoji tauta
pagausėjo, prijungdama kitas žemės tautas, ir naujoji Jeruzalė išsiplėtė iki
žemės pakraščių. Šv. Paulius jau paskelbė apie tai savo Laiške, o Bažnyčia
tai pakartoja, kviesdama visą žmoniją atsigręžti į Kristų, pakilti ir
džiaugsmingai sveikinti Dievo atsiųstą išgelbėjimą (ofertorijus).
Introitus
Is. 30, 30. Populus Sion, ecce, Do- minus veniet ad salvandas gentes: et
auditam faciet Dominus gloriam
vocis suæ, in lætitia cordis vestri.
Ps. 79, 2. Qui regis Israel, intende:
qui deducis, velut ovem, Ioseph.
Introitas
Iz 30, 30. Siono tauta, štai ateis
Viešpats gelbėti tautų; ir pakels
didingą savo balsą Viešpats jūsų
širdies džiaugsme.
Ps 79, 2. Tu, kuris valdai Izraelį,
klausykis, tu, kuris vedi Juozapą tar- si avį.
Collecta
Éxcita, Dómine, corda nostra ad
præparándas Unigéniti tui vias: ut,
per eius advéntum, purificátis tibi
méntibus servíre mereámur. Qui
tecum vivit et regnat...
Kolekta
Viešpatie, pažadink mūsų širdis pa- rengti kelius Tavajam Viengimiui,
kad, prisimindami Jo atėjimą, būtu- me verti Tau tarnauti. Kuris su Ta- vimi gyvena ir viešpatauja...
Epistola
Léctio Epístolæ beati Pauli Apostoli
ad Romános. (Rom. 15, 4–13)
Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad
nostram doctrínam scripta sunt: ut
per patiéntiam et consolatiónem
Scripturárum spem habeámus. Deus
Epistolė
Skaitinys iš šventojo apaštalo Pau- liaus Laiško romiečiams. (Rom 15,
4–13)
Broliai: visa, kas kitados parašyta,
mums pamokyti parašyta, kad iš- tverme ir Raštų paguoda turėtume
vilties. Ištvermės ir paguodos Die-
Page 2 of 5
áutem patiéntiæ, et solácii det vobis
idípsum sápere in alterútrum secún- dum Iesum Christum: ut unánimes,
uno hore honorificétis Deum et
Patrem Dómini nostri Iesu Christi.
Propter quod suscípite ínvicem,
sicut et Christus suscépit vos in
honórem Dei. Dico enim Christum
Iesum minístrum fuísse circumci- siónis propter veritátem Dei, ad
confirmándas promissiónes patrum:
gentes áutem super misericórdia
honoráre Deum, sicut scriptum est:
Proptérea confitébor tibi in gén- tibus, Dómine, et nómini tuo can- tábo. Et íterum dicit: Lætámini gen- tes, cum plebe eius. Et íterum:
Laudáte, omnes gentes, Dóminum:
et magnificáte eum, omnes pópuli.
Et rursus Isaías ait: Erit radix Iesse,
et qui exsúrget régere gentes, in
eum gentes sperábunt. Deus áutem
spei répleat vos omni gáudio et pace
in credéndo: ut abundétis in spe, et
virtúte Spíritus Sancti.
vas teduoda jums tarpusavyje būti
vienos minties, Kristaus Jėzaus pa- vyzdžiu, kad sutartinai vienu balsu
šlovintumėte Dievą, mūsų Viešpa- ties Jėzaus Kristaus Tėvą. Priimkite
vienas kitą, kaip ir Kristus jus
priėmė, Dievo garbei. Aš sakau:
Kristus tapo apipjaustytųjų tarnas
dėl Dievo teisybės, kad patvirtintų
protėviams suteiktus pažadus ir kad
pagonių tautos šlovintų Dievą už jo
gailestingumą, kaip parašyta: „Pa- gonims išpažinsiu tave, tavo vardui
giedosiu.“ Ir vėl sakoma: „Džiau- kitės, pagonys, kartu su jo tauta.“ Ir
dar: „Girkite, visi pagonys, Vieš- patį, teaukština jį visos tautos.“ Ir
Izaijas kalba: „Ateis Jesės atžala,
tasai, kuris pakils valdyti pagonių, ir
juo vilsis pagonys.“ Taigi vilties
Dievas jus, gyvenančius tikėjimu,
tepripildo visokių džiaugsmų ir ra- mybės, kad Šventosios Dvasios ga- lybe būtumėte pertekę vilties.“
Graduale
Ps. 49, 2–3 et 5. Ex Sion species
decoris eius: Deus manifeste veniet.
V. Congregate illi sanctos eius, qui
ordinaverunt testamentum eius su- per sacrificia.
Gradualas
Ps 49, 2–3 ir 5. Iš Siono jo grožio
spindesys; Dievas didingai ateis. V.
Suburkite jo šventuosius, kurie
sudarė su juo sandorą atnašaudami
aukas.
Alleluia
Alleluia, alleluia.
Ps. 121, 1. V. Lætatus sum in his,
quæ dicta sunt mihi; in domum
Aleliuja
Aleliuja, aleliuja.
Ps 121, 1. V. Apsidžiaugiau tuo,
kas man pasakyta: į Viešpaties
Page 3 of 5
Domini ibimus. Alleluia. namus eisime! Aleliuja.
Evangelium
Sequéntia sancti Evangélii secun- dum Matthæum. (Matth. 11, 2–10)
In illo témpore: Cum audísset
Ioánnes in vínculis ópera Christi,
mittens duos de discípulis suis, ait
illi: Tu es, qui ventúrus es, an álium
exspectámus? Et respóndens Iesus,
ait illis: Eúntes renuntiáte Ioánni,
quæ audístis et vidístis. Cæci vident,
claudi ámbulant, leprósi mundántur,
surdi áudiunt, mórtui resúrgunt,
pauperes evangelizántur: et beátus
est, qui non fúerit scandalizátus in
me. Illis áutem abeúntibus, cœpit
Iesus dícere ad turbas de Ioánne:
Quid exístis in desértum vidére?
arúndinem vento agitátam? Sed quid
exístis vidére? hóminem móllibus
vestítum? Ecce, qui móllibus
vestiúntur, in dómibus regum sunt.
Sed quid exístis vidére? Prophétam?
Étiam dico vobis: et plus quam
Prophétam. Hic est enim de quo
scriptum est: Ecce, ego mitto
Angelum meum ante fáciem tuam,
qui præparábit viam tuam ante te.
Evangelija
Šventosios Evangelijos pagal Matą
tęsinys. (Mt 11, 2–10)
Anuo metu: Jonas, išgirdęs kalėjime
apie Kristaus darbus, nusiuntė savo
mokinius jo paklausti: „Ar tu esi tas,
kuris turi ateiti, ar mums laukti
kito?“ Jėzus atsakė: „Keliaukite ir
apsakykite Jonui, ką čia girdite ir
matote: aklieji praregi, raišieji
vaikščioja, raupsuotieji apvalomi,
kurtieji girdi, mirusieji prikeliami,
vargdieniams skelbiama geroji nau- jiena. Ir palaimintas, kas nepasi- piktins manimi.“ Jiems nueinant,
Jėzus ėmė kalbėti minioms apie
Joną: „Ko išėjote į dykumą pažiū- rėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?
Ir ko išėjote pamatyti? Ar švelniais
drabužiais vilkinčio žmogaus? Švel- niais drabužiais vilkintys gyvena
karaliaus rūmuose. Tai ko gi išė- jote? Ar pamatyti pranašo? Taip,
sakau jums, ir daugiau negu pra- našo! Jis yra tasai, apie kurį pa- rašyta: Štai aš siunčiu pirm tavęs
savo pasiuntinį, ir jis nuties tau
kelią.“
Offertorium
Ps. 84, 7–8. Deus tu conversus
vivificabis nos, et plebs tua læta- bitur in te; ostende nobis, Domine,
misericordiam tuam: et salutare
tuum da nobis.
Ofertorijus
Ps 84, 7–8. Dieve, tu atsigręžęs mus
atgaivinsi, ir tavo tauta džiaugsis
tavyje; parodyk mums, Viešpatie,
savo gailestingumą ir suteik mums
savo išganymą.
Page 4 of 5
Secreta
Placáre, quæsumus, Dómine, hu- militátis nostræ précibus et hóstiis:
et, ubi nulla súppetunt suffrágia
meritórum, tuis nobis succúrre præ- sídiis. Per Dominum nostrum...
Sekreta
Pažvelk maloningai, Viešpatie, į
maldas ir atnašas, kurias mes nusi- žeminę Tau aukojame, ir ten, kur
nėra mūsų nuopelnų, padėk mums ir
apgink mus. Per mūsų Viešpatį...
Præfatio de Ss. Trinitate
Vere dignum et iustum est, æquum
et salutáre, nos tibi semper et ubíque
grátias ágere: Dómine, sancte Pater,
omnípotens ætérne Deus: Qui cum
unigénito Fílio tuo et Spíritu Sancto
unus es Deus, unus es Dóminus:
non in unius singularitáte persónæ,
sed in uníus Trinitáte substántiæ.
Quod enim de tua glória, revelánte
te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc
de Spíritu Sancto sine differéntia
discretiónis sentímus. Ut in con- fessióne veræ sempiternæque Deitá- tis, et in persónis propríetas, et in
esséntia únitas, et in maiestáte ado- rétur æquálitas. Quam laudant An- geli atque Archángeli, Chérubim
quoque ac Séraphim: qui non
cessant clamáre cotídie, una voce
dicéntes: Sanctus.
Švč. Trejybės prefacija
Tikrai verta ir teisinga, reikalinga ir
išganinga, kad mes Tau visuomet ir
visur dėkotume, Viešpatie, šventasis
Tėve, visagali Dieve, kuris su
vienatiniu savo Sūnumi ir Šventąja
Dvasia esi vienas Dievas ir vienas
Viešpats – nėra tai Asmens vienu- mas, bet vienos prigimties Trejybė.
Juk tai, ką per Tavąjį apreiškimą
apie Tavo garbę tikime, be jokio
skirtumo pripažįstame Sūnui ir
Šventajai Dvasiai, kad, išpažįstant
tikrą ir amžiną Dievystę, būtų šlo- vinamas ir Asmenų skirtingumas, ir
jų prigimties vienumas, ir jų lygus
didingumas. Jį garbina angelai ir
arkangelai, cherubinai ir serafimai;
kasdien nepaliauja garsiai šlovinti,
vienu balsu tardami: Šventas.
Communio
Bar. 5, 5; 4, 36. Ierusalem, surge et
sta in excelso, et vide iucunditatem,
qui veniet tibi a Deo tuo.
Komunija
Bar 5, 5; 4, 36. Pakilk, Jeruzale, ir
atsistok aukštumoje; ir matyk džiau- gsmą, kuris tau sklinda iš tavo Die- vo.
Postcommunio
Repléti cibo spirituális alimóniæ,
Postkomunija
Pasisotinę ir pasistiprinę dvasiniu
Page 5 of 5
súpplices te, Dómine, deprecámur:
ut huius participatióne mystérii,
dóceas nos terréna despícere et
amáre cæléstia. Per Dominum nost- rum...
maistu, meldžiame Tave, Viešpatie,
išmokyk mus, šių paslapčių daly- vius, niekinti žemiškus dalykus ir
mylėti dangiškuosius. Per mūsų
Viešpatį...