Page 1 of 5

II ADVENTO SEKMADIENIS

Šv. Jonas Krikštytojas, paskutinis pranašas, Viešpaties pirmtakas,

cituodamas Izaijo pranašystę, kvietė Palestinos tautą pripažinti Jėzų iš

Nazareto esant ilgai lauktą Mesiją, kuris grąžina akliesiems regėjimą,

prikelia mirusiuosius ir skelbia Gerąją Naujieną apie išganymą. Mes,

Bažnyčios įkvepiami, vis dar girdime Jo balsą, skambantį kartu su didžiųjų

Izraelio pranašų balsais (introitas, Evangelija). Dievo išrinktoji tauta

pagausėjo, prijungdama kitas žemės tautas, ir naujoji Jeruzalė išsiplėtė iki

žemės pakraščių. Šv. Paulius jau paskelbė apie tai savo Laiške, o Bažnyčia

tai pakartoja, kviesdama visą žmoniją atsigręžti į Kristų, pakilti ir

džiaugsmingai sveikinti Dievo atsiųstą išgelbėjimą (ofertorijus).

Introitus

Is. 30, 30. Populus Sion, ecce, Do- minus veniet ad salvandas gentes: et

auditam faciet Dominus gloriam

vocis suæ, in lætitia cordis vestri.

Ps. 79, 2. Qui regis Israel, intende:

qui deducis, velut ovem, Ioseph.

Introitas

Iz 30, 30. Siono tauta, štai ateis

Viešpats gelbėti tautų; ir pakels

didingą savo balsą Viešpats jūsų

širdies džiaugsme.

Ps 79, 2. Tu, kuris valdai Izraelį,

klausykis, tu, kuris vedi Juozapą tar- si avį.

Collecta

Éxcita, Dómine, corda nostra ad

præparándas Unigéniti tui vias: ut,

per eius advéntum, purificátis tibi

méntibus servíre mereámur. Qui

tecum vivit et regnat...

Kolekta

Viešpatie, pažadink mūsų širdis pa- rengti kelius Tavajam Viengimiui,

kad, prisimindami Jo atėjimą, būtu- me verti Tau tarnauti. Kuris su Ta- vimi gyvena ir viešpatauja...

Epistola

Léctio Epístolæ beati Pauli Apostoli

ad Romános. (Rom. 15, 4–13)

Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad

nostram doctrínam scripta sunt: ut

per patiéntiam et consolatiónem

Scripturárum spem habeámus. Deus

Epistolė

Skaitinys iš šventojo apaštalo Pau- liaus Laiško romiečiams. (Rom 15,

4–13)

Broliai: visa, kas kitados parašyta,

mums pamokyti parašyta, kad iš- tverme ir Raštų paguoda turėtume

vilties. Ištvermės ir paguodos Die-

Page 2 of 5

áutem patiéntiæ, et solácii det vobis

idípsum sápere in alterútrum secún- dum Iesum Christum: ut unánimes,

uno hore honorificétis Deum et

Patrem Dómini nostri Iesu Christi.

Propter quod suscípite ínvicem,

sicut et Christus suscépit vos in

honórem Dei. Dico enim Christum

Iesum minístrum fuísse circumci- siónis propter veritátem Dei, ad

confirmándas promissiónes patrum:

gentes áutem super misericórdia

honoráre Deum, sicut scriptum est:

Proptérea confitébor tibi in gén- tibus, Dómine, et nómini tuo can- tábo. Et íterum dicit: Lætámini gen- tes, cum plebe eius. Et íterum:

Laudáte, omnes gentes, Dóminum:

et magnificáte eum, omnes pópuli.

Et rursus Isaías ait: Erit radix Iesse,

et qui exsúrget régere gentes, in

eum gentes sperábunt. Deus áutem

spei répleat vos omni gáudio et pace

in credéndo: ut abundétis in spe, et

virtúte Spíritus Sancti.

vas teduoda jums tarpusavyje būti

vienos minties, Kristaus Jėzaus pa- vyzdžiu, kad sutartinai vienu balsu

šlovintumėte Dievą, mūsų Viešpa- ties Jėzaus Kristaus Tėvą. Priimkite

vienas kitą, kaip ir Kristus jus

priėmė, Dievo garbei. Aš sakau:

Kristus tapo apipjaustytųjų tarnas

dėl Dievo teisybės, kad patvirtintų

protėviams suteiktus pažadus ir kad

pagonių tautos šlovintų Dievą už jo

gailestingumą, kaip parašyta: „Pa- gonims išpažinsiu tave, tavo vardui

giedosiu.“ Ir vėl sakoma: „Džiau- kitės, pagonys, kartu su jo tauta.“ Ir

dar: „Girkite, visi pagonys, Vieš- patį, teaukština jį visos tautos.“ Ir

Izaijas kalba: „Ateis Jesės atžala,

tasai, kuris pakils valdyti pagonių, ir

juo vilsis pagonys.“ Taigi vilties

Dievas jus, gyvenančius tikėjimu,

tepripildo visokių džiaugsmų ir ra- mybės, kad Šventosios Dvasios ga- lybe būtumėte pertekę vilties.“

Graduale

Ps. 49, 2–3 et 5. Ex Sion species

decoris eius: Deus manifeste veniet.

V. Congregate illi sanctos eius, qui

ordinaverunt testamentum eius su- per sacrificia.

Gradualas

Ps 49, 2–3 ir 5. Iš Siono jo grožio

spindesys; Dievas didingai ateis. V.

Suburkite jo šventuosius, kurie

sudarė su juo sandorą atnašaudami

aukas.

Alleluia

Alleluia, alleluia.

Ps. 121, 1. V. Lætatus sum in his,

quæ dicta sunt mihi; in domum

Aleliuja

Aleliuja, aleliuja.

Ps 121, 1. V. Apsidžiaugiau tuo,

kas man pasakyta: į Viešpaties

Page 3 of 5

Domini ibimus. Alleluia. namus eisime! Aleliuja.

Evangelium

Sequéntia sancti Evangélii secun- dum Matthæum. (Matth. 11, 2–10)

In illo témpore: Cum audísset

Ioánnes in vínculis ópera Christi,

mittens duos de discípulis suis, ait

illi: Tu es, qui ventúrus es, an álium

exspectámus? Et respóndens Iesus,

ait illis: Eúntes renuntiáte Ioánni,

quæ audístis et vidístis. Cæci vident,

claudi ámbulant, leprósi mundántur,

surdi áudiunt, mórtui resúrgunt,

pauperes evangelizántur: et beátus

est, qui non fúerit scandalizátus in

me. Illis áutem abeúntibus, cœpit

Iesus dícere ad turbas de Ioánne:

Quid exístis in desértum vidére?

arúndinem vento agitátam? Sed quid

exístis vidére? hóminem móllibus

vestítum? Ecce, qui móllibus

vestiúntur, in dómibus regum sunt.

Sed quid exístis vidére? Prophétam?

Étiam dico vobis: et plus quam

Prophétam. Hic est enim de quo

scriptum est: Ecce, ego mitto

Angelum meum ante fáciem tuam,

qui præparábit viam tuam ante te.

Evangelija

Šventosios Evangelijos pagal Matą

tęsinys. (Mt 11, 2–10)

Anuo metu: Jonas, išgirdęs kalėjime

apie Kristaus darbus, nusiuntė savo

mokinius jo paklausti: „Ar tu esi tas,

kuris turi ateiti, ar mums laukti

kito?“ Jėzus atsakė: „Keliaukite ir

apsakykite Jonui, ką čia girdite ir

matote: aklieji praregi, raišieji

vaikščioja, raupsuotieji apvalomi,

kurtieji girdi, mirusieji prikeliami,

vargdieniams skelbiama geroji nau- jiena. Ir palaimintas, kas nepasi- piktins manimi.“ Jiems nueinant,

Jėzus ėmė kalbėti minioms apie

Joną: „Ko išėjote į dykumą pažiū- rėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?

Ir ko išėjote pamatyti? Ar švelniais

drabužiais vilkinčio žmogaus? Švel- niais drabužiais vilkintys gyvena

karaliaus rūmuose. Tai ko gi išė- jote? Ar pamatyti pranašo? Taip,

sakau jums, ir daugiau negu pra- našo! Jis yra tasai, apie kurį pa- rašyta: Štai aš siunčiu pirm tavęs

savo pasiuntinį, ir jis nuties tau

kelią.“

Offertorium

Ps. 84, 7–8. Deus tu conversus

vivificabis nos, et plebs tua læta- bitur in te; ostende nobis, Domine,

misericordiam tuam: et salutare

tuum da nobis.

Ofertorijus

Ps 84, 7–8. Dieve, tu atsigręžęs mus

atgaivinsi, ir tavo tauta džiaugsis

tavyje; parodyk mums, Viešpatie,

savo gailestingumą ir suteik mums

savo išganymą.

Page 4 of 5

Secreta

Placáre, quæsumus, Dómine, hu- militátis nostræ précibus et hóstiis:

et, ubi nulla súppetunt suffrágia

meritórum, tuis nobis succúrre præ- sídiis. Per Dominum nostrum...

Sekreta

Pažvelk maloningai, Viešpatie, į

maldas ir atnašas, kurias mes nusi- žeminę Tau aukojame, ir ten, kur

nėra mūsų nuopelnų, padėk mums ir

apgink mus. Per mūsų Viešpatį...

Præfatio de Ss. Trinitate

Vere dignum et iustum est, æquum

et salutáre, nos tibi semper et ubíque

grátias ágere: Dómine, sancte Pater,

omnípotens ætérne Deus: Qui cum

unigénito Fílio tuo et Spíritu Sancto

unus es Deus, unus es Dóminus:

non in unius singularitáte persónæ,

sed in uníus Trinitáte substántiæ.

Quod enim de tua glória, revelánte

te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc

de Spíritu Sancto sine differéntia

discretiónis sentímus. Ut in con- fessióne veræ sempiternæque Deitá- tis, et in persónis propríetas, et in

esséntia únitas, et in maiestáte ado- rétur æquálitas. Quam laudant An- geli atque Archángeli, Chérubim

quoque ac Séraphim: qui non

cessant clamáre cotídie, una voce

dicéntes: Sanctus.

Švč. Trejybės prefacija

Tikrai verta ir teisinga, reikalinga ir

išganinga, kad mes Tau visuomet ir

visur dėkotume, Viešpatie, šventasis

Tėve, visagali Dieve, kuris su

vienatiniu savo Sūnumi ir Šventąja

Dvasia esi vienas Dievas ir vienas

Viešpats – nėra tai Asmens vienu- mas, bet vienos prigimties Trejybė.

Juk tai, ką per Tavąjį apreiškimą

apie Tavo garbę tikime, be jokio

skirtumo pripažįstame Sūnui ir

Šventajai Dvasiai, kad, išpažįstant

tikrą ir amžiną Dievystę, būtų šlo- vinamas ir Asmenų skirtingumas, ir

jų prigimties vienumas, ir jų lygus

didingumas. Jį garbina angelai ir

arkangelai, cherubinai ir serafimai;

kasdien nepaliauja garsiai šlovinti,

vienu balsu tardami: Šventas.

Communio

Bar. 5, 5; 4, 36. Ierusalem, surge et

sta in excelso, et vide iucunditatem,

qui veniet tibi a Deo tuo.

Komunija

Bar 5, 5; 4, 36. Pakilk, Jeruzale, ir

atsistok aukštumoje; ir matyk džiau- gsmą, kuris tau sklinda iš tavo Die- vo.

Postcommunio

Repléti cibo spirituális alimóniæ,

Postkomunija

Pasisotinę ir pasistiprinę dvasiniu

Page 5 of 5

súpplices te, Dómine, deprecámur:

ut huius participatióne mystérii,

dóceas nos terréna despícere et

amáre cæléstia. Per Dominum nost- rum...

maistu, meldžiame Tave, Viešpatie,

išmokyk mus, šių paslapčių daly- vius, niekinti žemiškus dalykus ir

mylėti dangiškuosius. Per mūsų

Viešpatį...