Page 2 of 5
Epistola
Léctio Epístolæ beati Pauli Apostoli
ad Romános.(Rom. 8, 12–17)
Fratres: Debitóres sumus non carni,
ut secúndum carnem vivámus. Si
enim secúndum carnem vixéritis,
moriémini: si áutem spíritu facta
carnis mortificavéritis, vivétis. Qui- cúmque enim spíritu Dei agúntur, ii
sunt fílii Dei. Non enim accepístis
spíritum servitútis íterum in timóre,
sed accepístis spíritum adoptiónis
filiórum in quo clamámus: Abba
(Pater). Ipse enimSpíritus testimó- nium reddit spirítuinostro, quod
sumus fílii Dei. Si áutem fílii, et he- rédes: herédes quidem Dei, coheré- des áutem Christi.
Epistolė
Skaitinys iš apaštalo Pauliaus Laiš- ko romiečiams.(Rom 8, 12–17)
Broliai: mes nesame skolingi kūnui,
kad gyventume pagal kūną. Jei jūs
gyvenate pagal kūną – mirsite. Bet
jei dvasia marinate kūniškus dar- bus – gyvensite. Visi, vedami Dievo
Dvasios, yra Dievo vaikai. Jūs gi
gavote ne vergystės dvasią, kad vėl
bijotumėte, bet gavote įsūnystės
Dvasią, kuria šaukiame: „Aba, Tė- ve!“ Pati Dvasia liudija mūsų dva- siai, kad esame Dievo vaikai. O jei
esame vaikai, tai ir paveldėtojai.
Dievo paveldėtojai ir Kristaus bend- rapaveldėtojai, jeigu tik su Juo ken- čiame, kad su Juo būtume pašlo- vinti.
Graduale
Ps. 30, 3; 70, 1. Esto mihi in Deum
protectórem, et in locum refúgii, ut
salvum me fácias.V. Deus, in te
sperávi: Dómine, non confúndar in
ætérnum.
Gradualas
Ps 30, 3; 70, 1. Būk man Dievas
globėjas ir prieglobsčio vieta, kad
mane išganytum. V. Dieve, tavimi
vyliausi; Viešpatie, lai nebūsiu su- gėdytas per amžius.
Alleluia
Alleluia, alleluia.
Ps. 47, 2. V. Magnus Dóminus, et
laudábilis valde: in civitáte Dei nos- tri, in monte sancto eius. Alleluia.
Aleliuja
Aleliuja, aleliuja.
Ps 47, 2. V. Didis Viešpats ir didžiai
šlovintinas mūsų Dievo mieste, jo
šventajame kalne. Aleliuja.
Evangelium
Sequéntia sancti Evangélii secun- dum Lucam.(Luc. 16, 1–9)
In illo témpore: Dixit Iesus dis- Evangelija
Šventosios Evangelijos pagal Luką
tęsinys.(Lk 16, 1–9)
Anuo metu: Jėzus pasakė savo mo-
Page 3 of 5
cípulis suis parábolam hanc: Homo
quídam erat dives, qui habébat
víllicum: et hic diffamátus est apud
illum, quasi dissipásset bona ipsius.
Et vocávit illum, et ait illi: Quid hoc
áudio de te? redde ratiónem villi- catiónis tuæ: iam enim non póteris
villicáre. Ait áutem víllicus intra se:
Quid fáciam, quia dóminus meus
áufert a me villicatiónem? fódere
non váleo, mendicáre erubésco. Scio
quid fáciam, ut, cum amótus fúero a
villicatióne, recípiant me in domus
suas. Convocátis ítaque síngulis de- bitóribus dómini sui, dicébat primo:
Quantum debes dómino meo? At
ille dixit: Centum cados ólei. Dixí- tque illi: Accipe cautiónem tuam: et
sede cito, scribe quinquagínta.
Deinde álii dixit: Tu vero quantum
debes? Qui ait: Centum coros trítici.
Ait illi: Accipe lítteras tuas, et
scribe octogínta. Et laudávit dómi- nus víllicum iniquitátis, quia pru- dénter fecísset: quia fílii huius
sæculi prudentióres fíliis lucis in
generatióne sua sunt. Et ego vobis
dico: fácite vobis amícos de ma- mmóna iniquitátis: ut, cum defe- céritis, recípiant vos in ætérna
tabernácula.
kiniams šį palyginimą: „Buvo vie- nas turtingas žmogus ir turėjo ūk- vedį. Tas buvo jam apskųstas, esą
eikvojąs jo turtą. Tuomet, pasišau- kęs jį, šeimininkas pasakė: „Ką aš
girdžiu apie tave šnekant? Duok
savo ūkvedžiavimo apyskaitą, nes
daugiau nebegalėsi būti ūkvedžiu.“
O ūkvedys tarė sau: „Ką veiksiu,
kad šeimininkas atima iš manęs ūk- vedžiavimą? Kasti neįstengiu, o el- getauti – gėda. Žinau, ką daryti, kad
žmonės mane priimtų į savo namus,
kai būsiu atleistas iš tarnybos.“ Jis
pasikvietė po vieną savo šeimininko
skolininkus ir klausė pirmąjį: „Kiek
esi skolingas mano šeimininkui?“
Šis atsakė: „Šimtą statinių aliejaus.“
Tada jis tarė: „Imk savo skolos raš- tą, sėsk ir tuoj pat rašyk: penkias- dešimt.“ Paskui klausė kitą: „O kiek
tu skolingas?“ Anas atsakė: „Šimtą
saikų kviečių.“ Jis tarė: „Imk skolos
raštą ir rašyk: aštuoniasdešimt.“ Šei- mininkas pagyrė neteisųjį ūkvedį,
kad jis gudriai pasielgė. Šio pasaulio
vaikai sumanesni tarp savųjų negu
šviesos vaikai. Ir aš jums sakau: da- rykitės bičiulių neteisiosios Mamo- nos dėka, kad, jūsų galui atėjus, jie
priimtų jus į amžinuosius namus.“
Offertorium
Ps. 17, 28 et 32. Pópulum húmilem
salvum fácies, Dómine, et óculos
superbórum humiliábis: quóniam
quis Deus præter te, Dómine?
Ofertorijus
Ps 17, 28 ir 32. Nusižeminusią tautą
išganysi, Viešpatie, ir išpuikėlių
akis pažeminsi; nes kas be tavęs yra
Dievas, Viešpatie?