Page 1 of 4

1

DIE OCTAVÆ NATIVITATIS DOMINI

VIEŠPATIES GIMIMO OKTAVA (NAUJIEJI METAI)

Introitus

Is. 9, 6. Puer natus est nobis, et İlius datus est nobis:

cuius impénum super húmerum eius: et vocábitur

nomen eius magni consílii Angelus.

Ps. 97, 1. Cantáte Dómino cánƟcum novum: quia

mirabília fecit.

Iz 9, 6. Kūdikis mums gimė, ir sūnus mums yra duotas,

kurio valdžia – ant jojo peƟes; ir jis bus vadinamas

didžiojo patarimo Angelu.

Ps 97, 1. Giedokite Viešpačiui naują giesmę, kadangi jis

įstabių dalykų padarė.

Oratio

Deus, qui salúƟs ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte

fecúnda, humáno géneri præmia præsƟơsƟ: tríbue,

quæsumus; ut ipsam pro nobis intercédere senƟámus,

per quam merúimus auctórem vitæ suscípere,

Dóminum nostrum...

Dieve, kuris per vaisingą Švenčiausiosios Marijos

mergystę suteikei žmonių giminei amžinojo išganymo

turtą, padaryk, mes Tave meldžiame, kad pajaustume

užtarimą Tos, per kurią laimėjome gyvybės Leidėją,

mūsų ViešpaƧ...

Lectio

LécƟo Epístolæ beaƟ Pauli Apóstoli ad Titum. (Tit. 2,

11–15)

Caríssime: Appáruit gráƟa Dei Salvatóris nostri ómnibus

homínibus, erúdiens nos, ut, abnegántes impietátem et

sæculária desidéria, sóbrie et iuste et pie vivámus in

hoc saeculo, exspectántes beátam spem et advéntum

glóriæ magni Dei et Salvatóris nostri Iesu ChrisƟ: qui

dedit semeơpsum pro nobis: ut nos redímeret ab omni

iniquitáte, et mundáret sibi pópulum acceptábilem,

sectatórem bonórum óperum. Hæc lóquere et

exhortáre: in Christo Iesu, Dómino nostro.

SkaiƟnys iš šventojo apaštalo Pauliaus Laiško Titui. (Tit

2, 11–15)

Brangieji: Išganingoji Dievo malonė pasirodė visiems

žmonėms ir moko mus, kad, atsisakę bedievystės ir

pasaulio aistrų, santūriai, teisingai ir maldingai

gyventume šiame pasaulyje, laukdami palaimintosios

vilƟes ir mūsų didžiojo Dievo bei Gelbėtojo Kristaus

Jėzaus šlovės apsireiškimo. Jis aƟdavė save už mus, kad

išpirktų mus iš visokių nedorybių ir suburtų sau

nuskaisƟntą tautą, uolią geriems darbams. Taip kalbėk,

ragink, bark kuo rimčiau. Niekas tenedrįsta tavęs

niekinƟ!

01.01

Page 2 of 4

2

Graduale

Ps. 97, 3–4 et 2. Vidérunt omnes fines terræ salutare

Dei nostri: iubiláte Deo, omnis terra. V. Notum fecit

Dominus salutare suum: ante conspéctum génƟum

revelávit iusƟƟam suam.

Ps 97, 3–4 ir 2. Išvydo visi žemės pakraščiai mūsų Dievo

išganymą; džiugiai šlovink Dievą, visa žeme. V. Viešpats

apreiškė savo išganymą, tautų akivaizdoje atskleidė

savo teisingumą.

Alleluia

Page 3 of 4

3

Alleluia, alleluia.

Heb. 1, 1–2. V. MulƟfárie olim Deus loquens pátribus in

ProphéƟs, novíssime diébus isƟs locútus est nobis in

Fílio. Allelúia.

Aleliuja, aleliuja.

Žyd 1, 1–2. V. Daugel kartų praeityje Dievas yra kalbėjęs

protėviams per pranašus, dienų pabaigoje jis prabilo į

mus per Sūnų. Aleliuja.

Evangelium

SequénƟa sancƟ Evangélii secúndum Lucam. (Luc. 2,

21)

In illo témpore: Postquam consummáƟ sunt dies octo,

ut circumciderétur Puer: vocátum est nomen eius

Iesus, quod vocátum est ab Angelo, priúsquam in útero

conciperétur.

Šventosios Evangelijos pagal Luką tęsinys. (Lk 2, 21)

Anuo metu: Praslinkus aštuonioms dienoms, kai reikėjo

apipjaustyƟ berniuką, jam buvo duotas Jėzaus vardas,

kurį angelas buvo nurodęs dar prieš jo pradėjimą

įsčiose.

Offertorium

Ps. 88, 12 et 15. Tui sunt cæli et tua est terra: orbem

terrárum et plenitúdinem eius tu fundásƟ: iusơƟa et

iudícium præparáƟo sedis tuæ.

Ps 88, 12 ir 15. Tavo yra dangūs, ir tavo yra žemė, žemės

rutulį ir jo pilnatvę tu įtvirƟnai; teisingumas ir teisus

nuosprendis – tavojo sosto parengimas.

Secreta

Munéribus nostris, quæsumus, Dómine, precibúsque

suscépƟs: et cælésƟbus nos munda mystériis, et

cleménter exáudi. Per Dominum nostrum...

Priimk, meldžiame Tave, ViešpaƟe, mūsų aukas ir

maldas, nuvalyk mus dangiškomis paslapƟmis ir

maloningai išklausyk mus. Per mūsų ViešpaƧ...

Communio

Ps. 97, 3. Vidérunt omnes fines terræ salutáre Dei

nostri.

Ps 97, 3. Išvydo visi žemės pakraščiai mūsų Dievo

išganymą.

Page 4 of 4

4

Postcommunio

Hæc nos commúnio, Dómine, purget a crímine: et,

intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María,

cælésƟs remédii fáciat esse consórtes. Per eundem

Dominum nostrum...

Ši Komunija, ViešpaƟe, tenuvalo mumyse nusikalƟmą ir,

užtariant Švenčiausiajai Mergelei, Dievo MoƟnai

Marijai, tepadaro mus dangiškųjų vaistų dalininkais. Per

Tąjį mūsų ViešpaƧ...