Page 1 of 6

RUGSĖJO METŲ KETVIRČIO TREČIADIENIS

Rugsėjo Metų ketvirtis prasideda trečiadienį po rugsėjo 14 dienos. Šią

dieną mes prisimename džiaugsmingą įvykį – žydų sugrįžimą iš Babilono

vergijos (skaitinys iš Senojo Testamento). Evangelijos ir kolektos primena

apie maldą ir pasninką.

Introitus

Ps. 80, 2, 3, 4 et 5. Exsultáte Deo,

adiutóri nostro: iubiláte Deo Iacob:

súmite psalmum iucúndum cum

cíthara: cánite in inítio mensis tuba,

quia præcéptum in Israel est, et

iudícium Deo Iacob.

Ps. 80, 6. Testimónium in Ioseph

pósuit illud, cum exíret de terra

Ægýpti: linguam, quam non nóve- rat, audívit.

Introitas

Ps 80, 2, 3, 4 ir 5. Džiūgaukite Die- vui, mūsų padėjėjui; krykštaukite

Jokūbo Dievui. Giedokite psalmę ir

pritarkite kanklėmis. Tesuskamba

trimitas mėnesio pradžioje, juk tai

įstatas Izraeliui, Jokūbo Dievo įsa- kas.

Ps 80, 6. Jis davė jį Juozapo

giminei, jai išėjus iš Egipto žemės:

balsą, kurio nepažinojo, išgirdo.

Collecta

Misericórdiæ tuæ remédiis, quæsu- mus, Dómine, fragílitas nostra sub- sístat: ut, quæ sua conditióne atté- ritur, tua deméntia reparétur. Per

Dominum nostrum...

Kolekta

Meldžiame Tave, Viešpatie, padėk

mums, silpniems, savo gailestinga

pagalba, kad tai, kas dėl savo pri- gimties žūva, Tavo gailestingumu

būtų atitaisyta. Per mūsų Viešpatį...

Epistola

Lectio Amos Prophetæ. (Amos. 9,

13 – 15)

Hæc dicit Dominus Deus: Ecce, dies

veniunt: et comprehendet arator

messorem, te calcator uvæ mitten- tem semen: et stillabunt montes

dulcedinem, et omnes colles culti

erunt. Et convertam captivitatem

populi mei Israel: et ædificabunt

Epistolė

Skaitinys iš pranašo Amoso knygos.

(Am 9, 13–15)

Taip kalba Viešpats Dievas: „Tikrai

ateina dienos, kai artojas pasivys

pjovėją ir vynuogių traiškytojas sė- jėją. Kai kalnai lašės saldžiu vynu ir

visomis kalvomis jis tekės, sugrą- žinsiu Izraelio, savo tautos, trem- tinius, – jie atstatys sugriautus mies-

Page 2 of 6

civitates desertas et inhabitabunt: et

plantabunt vineas et bibent vinum

earum: et facient hortos et comedent

fructus eorum. Et plantabo eos super

humum suam: et non evellam eos

ultra de terra sua, quam dedi eis:

dicit Dominus, Deus tuus.

tus ir juose gyvens, veis vynuo- gynus ir gers jų vyną, sodins sodus

ir valgys jų vaisius. Juos pasodinsiu

jų žemėje, ir jie niekad daugiau

nebus išrauti iš žemės, kurią aš

jiems daviau“, – kalbėjo Viešpats,

tavo Dievas.

Graduale

Ps. 112, 5–7. Quis sicut Dominus,

Deus noster, qui in altis habitat, et

humilia respicit in cælo et in terra?

V. Suscitans a terra inopem et de

stercore erigens pauperem.

Gradualas

Ps 112, 5–7. Kas yra kaip Viešpats,

mūsų Dievas, kuris sėdi aukštybėse

ir permato nusižeminusius danguje

ir žemėje? V. Jis pakelia iš dulkių

beturtį, ištraukia elgetą iš šiukšlyno.

Collecta

Præsta, quæsumus, Domine, fami- liæ tuæ supplicanti: ut, dum a cibis

corporalibus se abstinet, a vitiis

quoque mente ieiunet. Per Domi- num nostrum...

Kolekta

Duok savo tarnams, Viešpatie, nuo- lankiai Tave meldžiantiems, kad,

susilaikydami nuo kūniško maisto,

pasninkautų ir dvasiškai, atsikraty- dami ydų. Per mūsų Viešpatį...

Epistola

Léctio libri Esdræ. (Neh. 8, 1–10)

In diébus illis: Congregátus est om- nis pópulus quasi vir unus ad pla- téam, quæ est ante portam aquárum:

et dixérunt Esdræ scribæ, ut afférret

librum legis Moysi, quam præcé- perat Dóminus Israéli. Attulit ergo

Esdras sacérdos legem coram multi- túdine virórum et mulíerum, cunc- tísque qui póterant intellégere, in die

prima mensis séptimi. Et legit in eo

apérte in platéa, quæ erat ante por- tam aquárum, de mane usque ad

Epistolė

Skaitinys iš Nehemijo knygos (Neh

8, 1–10)

Anomis dienomis: Visi žmonės su- sirinko į aikštę priešais Vandens

vartus. Jie paprašė Rašto žinovą Ez- rą pateikti Mozės Mokymo knygą,

kurią Viešpats buvo davęs Izraeliui.

Tad septintojo mėnesio pirmąją die- ną kunigas Ezra pateikė Mokymą

sueigai – ir vyrams, ir moterims, ir

visiems, kurie galėjo klausytis ir

suprasti. Tai įvyko septintojo mėne- sio pirmąją dieną. Jis skaitė iš jos

atsigręžęs į aikštę prie Vandens var-

Page 3 of 6

médiam diem, in conspéctu virórum

et mulíerum et sapiéntium: et aures

omnis pópuli erant eréctæ ad lib- rum. Stetit autem Esdras scriba su- per gradum lígneum, quem fécerat

ad loquendum. Et apéruit librum co- ram omni pópulo: super univérsum

quippe pópulum eminébat: et cum

apieruísset eum, stetit omnis pópu- lus. Et benedíxit Esdras Dómino,

Deo magno: et respóndit omnis pó- pulus: Amen, Amen: élevans manus

suas: et incurváti sunt et adoravé- runt Deum proni in terram. Porro

levítæ siléntium faciébant in pópulo

ad audiéndam legem: pópulus autem

stabat in gradu suo. Et legérunt in

libro legis Dei distíncte et apérte ad

intellegéndum: et intellexérunt, cum

legerétur. Dixit autem Nehemías, et

Esdras sacérdos et scriba, et levítæ

interpretántes univérso pópulo: Dies

sanctificátus est Dómino, Deo nost- ro, nolíte lugére et nolíte flere. Et

dixit eis: Ite, comédite pínguia et

bíbite mulsum, et míttite partes his,

qui non præparavérunt sibi: quia

sanctus dies Dómini est, et nolíte

contristári: gáudium étenim Dómini

est fortitúdo nostra.

tų nuo aušros iki vidudienio ir vy- rams, ir moterims, ir galėjusiems su- prasti. Žmonės ausis ištempę klau- sėsi Mokymo knygos. Rašto žinovas

Ezra stovėjo ant medinės pakylos,

kuri buvo tam tikslui pastatyta. Ezra

atskleidė knygą visų žmonių akyse,

nes jis stovėjo aukščiau už visus

žmones. Jam atvėrus knygą, visi

žmonės atsistojo. Ezrai pašlovinus

Viešpatį, didingąjį Dievą, žmonės

atsakė: „Amen! Amen!“ – iškeldami

rankas. Tada jie nusilenkė ir pagar- bino Viešpatį, kniūbsčia parpuldami

ant žemės. Ir levitai padėjo žmo- nėms suprasti Mokymą, jiems sto- vint savo vietose. Jie skaitė iš kny- gos – iš Dievo Mokymo, išversdami

jį ir paaiškindami jo prasmę. Taip

jie galėjo suprasti, kas buvo skaito- ma. Valdytojas Nehemijas, kunigas

ir Rašto žinovas Ezra ir levitai, aiš- kindami žmonėms, visiems jiems

sakė: „Ši diena yra šventa Viešpa- čiui, jūsų Dievui. Neliūdėkite ir

neverkite.“ Mat, girdėdami Moky- mo žodžius, žmonės verkė. Be to,

jis tarė jiems: „Eikite, valgykite rin- ktinių valgių ir gerkite saldžių gėri- mų, skirdami jų dalį tiems, kurie

nieko neturi sau pasiruošę, nes ši

diena yra šventa mūsų Viešpačiui.

Nebūkite liūdni, nes džiugesys

Viešpatyje yra jūsų stiprybė.“

Graduale

Ps. 32, 12 et 6. Beáta gens, cuius est

Gradualas

Ps 32, 12 ir 6. Palaiminta tauta, ku-

Page 4 of 6

Dóminus Deus eórum: pópulus,

quem elégit Dóminus in hereditátem

sibi. V. Verbo Dómini cæli firmáti

sunt: et spíritu oris eius omnis virtus

eórum.

rios Dievas yra Viešpats: tauta, ku- rią Viešpats išsirinko savo paveldu.

V. Viešpaties žodžiu buvo padaryti

dangūs ir jo burnos alsavimu visos

jų galybės.

Evangelium

Sequéntia sancti Evangélii secún- dum Marcum. (Marc. 9, 16–28)

In illo témpore: Respóndens unus de

turba, dixit ad Iesum: Magíster,

áttuli fílium meum ad te, habéntem

spíritum mutum: qui, ubicúmque

eum apprehénderit, allídit illum, et

spumat et stridet déntibus et aréscit:

et dixi discípulis tuis, ut eiícerent

illum, et non potúerunt. Qui respón- dens eis, dixit: O generátio incré- dula, quámdiu apud vos ero?

quámdiu vos pátiar? Afférte illum

ad me. Et attúlerunt eum. Et cum

vidísset eum, statim spíritus contur- bávit illum: et elísus in terram,

volutabátur spumans. Et interrogávit

patrem eius: Quantum témporis est,

ex quo ei hoc áccidit? At ille ait: Ab

infántia: et frequénter eum in ignem

et in aquas misit, ut eum pérderet.

Sed si quid potes, ádiuva nos, mi- sértus nostri. Iesus autem ait illi: Si

potes credere, ómnia possibília sunt

credénti. Et contínuo exclámans pa- ter pueri, cum lácrimis aiébat: Cre- do, Dómine: ádiuva incredulitátem

meam. Et cum vidéret Iesus con- curréntem turbam, comminátus est

spirítui immundo, dicens illi: Surde

Evangelija

Šventosios Evangelijos pagal Morkų

tęsinys. (Mk 9, 16–28)

Anuo metu vienas iš minios at- sakydamas tarė Jėzui: „Mokytojau,

aš atvedžiau pas tave sūnų, kuris yra

nebylės dvasios apsėstas. Kur tik

sugriebusi, dvasia jį tąso, iš burnos

jam eina putos, jis griežia dantimis

ir pastyra. Aš prašiau tavo mokinius

išvaryti dvasią, bet jie nevaliojo.“

Tada Jėzus tarė: „O netikinti gi- mine! Iki kol man reikės su jumis

būti? Kaip ilgai jus kęsti? Atveskite

jį pas mane!“ Jie atvedė. Vos pa- mačiusi Jėzų, dvasia ėmė tąsyti ber- niuką, šis parpuolė ant žemės ir

apsiputojęs pradėjo blaškytis. Jėzus

paklausė tėvą: „Ar nuo seniai jam

taip darosi?“ Šis atsakė: „Nuo pat

kūdikystės. Dvasia jį dažnai į ugnį

įstumdavo ir į vandenį, norėdama

pražudyti. Tad jei ką gali, pasigailėk

mūsų ir padėk mums!“ Jėzus jam

atsakė: „Jei ką gali“?! Tikinčiam

viskas galima!“ Vaiko tėvas sušuko:

„Tikiu! Padėk mano netikėjimui!“

Matydamas susibėgančią minią,

Jėzus sudraudė netyrąją dvasią:

„Nebyle ir kurčia dvasia, įsakau tau,

išeik iš jo ir daugiau nebegrįžk!“

Page 5 of 6

et mute spíritus, ego præcípio tibi,

exi ab eo: et ámplius ne intróëas in

eum. Et exclámans et multum dis- cérpens eum, éxiit ab eo, et factus

est sicut mórtuus, ita ut multi dí- cerent: Quia mórtuus est. Iesus

autem tenens manum eius, elevávit

eum, et surréxit. Et cum introísset in

domum, discípuli eius secréto in- terrogábant eum: Quare nos non

potúimus eiícere eum? Et dixit illis:

Hoc genus in nullo potest exíre nisi

in oratióne et ieiúnio.

Dvasia, klykdama ir smarkiai jį

purtydama, išėjo. O berniukas liko

tarsi lavonas, ir daugelis sakė: „Jis

mirė.“ Bet Jėzus paėmė jį už rankos,

pakėlė, ir jis atsistojo. Kai Jėzus

grįžo namo, mokiniai, pasilikę su

juo vieni, klausė: „Kodėl mes

ngalėjome jos išvaryti?“ O jis asakė:

„Ta veislė neišvaroma niekuo kitu,

tik malda ir pasninku.“

Offertorium

Ps. 118, 47 et 48. Meditábor in

mandátis tuis, quæ diléxi valde: et

levábo manus meas ad mandáta tua,

quæ diléxi.

Ofertorijus

Ps 118, 47 ir 48. Mėgaujuosi tavo

įsakymais, nes juos myliu; ištiesiu

savo rankas į tavo įsakymus, ku- riuos pamilau.

Secreta

Hæc hóstia, Dómine, quæsumus,

emúndet nostra delícta: et ad sac- rifícium celebrándum, subditórum

tibi córpora mentésque sanctíficet.

Per Dominum nostrum...

Sekreta

Meldžiame Tave, Viešpatie, kad

šios atnašos nuvalytų mūsų kaltes.

Tepašvenčia jos mūsų, Tavo tarnų,

kūną ir sielą, kad galėtume jas at- našauti. Per mūsų Viešpatį...

Præfatio communis

Vere dignum et iustum est, æquum

et salutare, nos tibi semper et ubique

gratias agere: Domine, sancte Pater,

omnipotens æterne Deus: per Chris- tum, Dominum nostrum. Per quem

maiestatem tuam laudant Angeli,

adorant Dominationes, tremunt Po- testates. Cæli cælorumque Virtutes

ac beata Seraphim socia exsul- Bendroji prefacija

Tikrai verta ir teisinga, reikalinga ir

išganinga, kad mes Tau visuomet ir

visur dėkotume, Viešpatie, šventasis

Tėve, visagali amžinasis Dieve, per

Kristų mūsų Viešpatį. Per Jį Tavo

didybę šlovina angelai, garbina

viešpatystės, dreba galybės. Dangūs

ir dangiškosios kariaunos, taip pat ir

palaimintieji serafimai vieningu

Page 6 of 6

tatione concelebrant. Cum quibus et

nostras voces ut admitti iubeas,

deprecamur, supplici confessione

dicentes: Sanctus.

džiūgavimu drauge aukština. Pra- šome, liepk, kad į jų tarpą būtų

priimti ir mūsų balsai, su nuolankiu

išpažinimu tariantys: Šventas.

Communio

Neh. 8, 10. Comédite pínguia et

bíbite mulsum, et míttite partes his,

qui non præparavérunt sibi: sanctus

enim dies Dómini est, nolíte con- tristári: gáudium étenim Dómini est

fortitúdo nostra.

Komunija

Neh 8, 1–10. Valgykite rinktinių

valgių ir gerkite saldžių gėrimų,

skirdami jų dalį tiems, kurie nieko

neturi pasiruošę, nes ši diena yra

šventa mūsų Viešpačiui. Nebūkite

liūdni, nes džiugesys Viešpatyje yra

jūsų stiprybė.

Postcommunio

Suméntes, Dómine, dona cæléstia,

supplíciter deprecámur: ut, quæ sé- dula servitúte, donánte te, gérimus,

dignis sénsibus tuo múnere capiá- mus. Per Dominum nostrum...

Postkomunija

Priimdami šias dangiškąsias dova- nas, nuolankiai Tave, Viešpatie,

meldžiame, kad tai, ką Tavo valia

nuoširdžiu tarnavimu atliekame,

leistum vertai suvokti jausmais. Per

mūsų Viešpatį...