Page 1 of 5

RUGSĖJO METŲ KETVIRČIO PENKTADIENIS

Introitus

Ps. 104, 3–4. Lætétur cor quærén- tium Dóminum: quærite Dóminum,

et confirmámini: quærite fáciem

eius semper.

Ps. 104, 1. Confitémini Dómino et

invocáte nomen eius: annuntiáte

inter gentes ópera eius.

Introitas

Ps 104, 3–4. Tedžiūgauja Viešpaties

ieškančiųjų širdis. Ieškokite Viešpa- ties ir jo galybės; visados ieškokite

jo veido.

Ps 104, 1. Išpažinkite Viešpatį ir

šaukitės jo vardo. Skelbkite tautoms

jo darbus.

Collecta

Præsta, quæsumus, omnípotens

Deus: ut, observatiónes sacras án- nua devotióne recoléntes, et córpore

tibi placeámus et mente. Per Do- minum nostrum...

Kolekta

Meldžiame Tave, visagali Dieve,

leisk, kad kasmet pamaldžiai prisi- mindami šventąsias dienas, įtiktume

Tau kūnu ir siela. Per mūsų Vieš- patį...

Epistola

Léctio Osee Prophétæ. (Osee. 14,

2–10)

Hæc dicit Dóminus Deus: Convér- tere, Israel, ad Dóminum, Deum

tuum: quóniam corruísti in ini- quitáte tua. Tóllite vobíscum verba,

et convertímini ad Dóminum et dí- cite ei: Omnem aufer iniquitátem,

áccipe bonum: e reddémus vítulos

labiórum nostrórum. Assur non sal- vábit nos, super equum non

ascendémus, nec dicémus ultra: Dii

nostri ópera mánuum nostrárum:

quia eius, qui in te est, miseréberis

pupílli. Sanábo contritiónes eórum,

díligam eos spontánee: quia avérsus

est furor meus ab eis. Ero quasi ros,

Israël germinábit sicut lílium, et

Epistolė

Skaitinys iš pranašo Ozėjo knygos.

(Oz 14, 2–10)

Taip kalba Viešpats Dievas: „Grįžk,

Izraeli, pas Viešpatį, savo Dievą,

nes tu sukniubai per savo kaltę.

Pasiimkite su savimi žodžius ir

sugrįžkite pas Viešpatį. Sakykite

jam: „Atleisk visas kaltes, priimk,

kas gera, ir mes tau aukosime savo

lūpų vaisių. Asirija mūsų neiš- gelbės, ant žirgų mes nebesėsime,

savo rankų darbams daugiau nebe- sakysime: „Mūsų Dievas.“ Tu pa- rodai našlaičiui gailestingumo.“

Pagydysiu jų neištikimybę, mylėsiu

juos visa širdimi, nes mano įniršis

nuo jų nusigręžė. Izraeliui būsiu lyg

rasa, – jis žydės kaip lelija, įleis

Page 2 of 5

erúmpet radix eius ut Líbani. Ibunt

rami eius, et erit quasi olíva glória

eius: et odor eius ut Líbani. Con- verténtur sedéntes in umbra eius:

vivent trítico, et germinábunt quasi

vínea: memoriále eius sicut vinum

Líbani. Ephraim quid mihi ultra

idóla? ego exáudiam, et dírigam

eum ego ut abíetem viréntem: ex me

fructus tuus invéntus est. Quis

sápiens, et intélleget ista? Intélle- gens, et sciet hæc? Quia rectæ viæ

Dómini, et iusti ambulábunt in eis:

prævaricatóres vero córruent in eis.

šaknis kaip Libano kedrų. Skleisis

jo atžalos, jo grožybė bus kaip alyv- medžio, o kvapnumas kaip Libano.

Vėl jie gyvens mano paunksnėje,

vėl augins javus; žydės jie kaip

vynmedis, kvepės kaip Libano vy- nas. Efraimai, ką aš turiu bendra su

stabais? Tai aš, kuris išklauso ir

rūpinasi tavimi. Aš esu lyg amžinai

žaliuojantis kiparisas, – tavo ištiki- mybė ateina iš manęs. Kas yra iš- mintingas, tesvarsto šiuos dalykus,

kas yra protingas, juos težino. Tie- sūs Viešpaties keliai, jais teisieji ei- na, o nusidėjėliai juose suklumpa.“

Graduale

Ps. 89, 13 et 1. Convértere, Dómine,

aliquántulum, et deprecáre super

servos tuos. V. Dómine, refúgium

factus es nobis, a generatióne et pro- génie.

Gradualas

Ps 89, 13 ir 1. Sugrįžk, Viešpatie,

kaip ilgai, elkis gailestingai su savo

tarnais. V. Viešpatie, tu buvai mūsų

užuovėja per kartų kartas.

Evangelium

Sequéntia sancti Evangélii secún- dum Lucam. (Luc. 7, 36–50)

In illo témpore: Rogábat Iesum

quidam de pharisaeis, ut manducáret

cum illo. Et ingréssus domum pha- risæi, discúbuit. Et ecce, múlier,

quæ erit in civitáte peccátrix, ut

cognóvit, quod accubuísset in domo

pharisaei, áttulit alabástrum ungu- énti: et stans retro secus pedes eius,

lácrimis coepit rigáre pedes eius, et

capíllis cápitis sui tergébat, et os- culabátur pedes eius et unguénto

Evangelija

Šventosios Evangelijos pagal Luką

tęsinys. (Lk 7,36–50)

Anuo metu: Vienas fariziejus užsi- prašė Jėzų pietų. Atėjęs į fariziejaus

namus, jis sėdo prie stalo. Ir štai

moteris, kuri buvo žinoma mieste

nusidėjėlė, patyrusi, kad jis fari- ziejaus namuose, atsinešė alebastrinį

indą kvapaus tepalo ir, verkdama

priėjusi iš užpakalio prie jo kojų,

ėmė laistyti jas ašaromis, šluostyti

savo galvos plaukais, bučiavo jo

kojas ir tepė jas tepalu. Tai maty-

Page 3 of 5

ungébat. Videns autem pharisæus,

qui vocáverat eum, ait intra se,

dicens: Hic si esset Prophéta, sciret

utique, quæ et qualis est múlier, quæ

tangit eum: quia peccátrix est. Et

respóndens Iesus, dixit ad illum:

Simon, habeo tibi áliquid dícere. At

ille ait: Magíster, dic. Duo debitóres

erant cuidam fæneratóri: unus de- bébat denários quingéntos, et álius

quinquagínta. Non habéntibus illis,

unde rédderent, donávit utrisque.

Quis ergo eum plus díligit? Res- póndens Simon, dixit: Æstimo quia

is, cui plus donávit. At ille dixit ei:

Recte iudicásti. Et convérsus ad

mulíerem, dixit Simóni: Vides hanc

mulíerem? Intrávi in domum tuam,

aquam pédibus meis non dedísti:

hæc autem lácrimis rigávit pedes

meos et capíllis suis tersit. Oscuum

mihi non dedísti: hæc autem, ex quo

intrávit, non cessávit osculári pedes

meos. Oleo caput meum non un- xísti: hæc autem unguénto unxit

pedes meos. Propter quod dico tibi:

Remittúntur ei peccáta multa, quó- niam diléxit multum. Cui autem

minus dimíttitur, minus díligit. Dixit

autem ad illam: Remittúntur tibi

peccáta. Et cœpérunt, qui simul

accumbébant, dícere intra se: Quis

est hic, qui étiam peccáta dimíttit?

Dixit autem ad mulíerem: Fides tua

te salvam fecit: vade in pace.

damas fariziejus, kuris buvo Jėzų

pasikvietęs, samprotavo pats vienas:

„Jeigu šitas būtų pranašas, jis žino- tų, kas tokia ši moteris, kuri jį pa- liečia, – kad ji nusidėjėlė!“ O Jėzus

prabilo: „Simonai, turiu tau ką pa- sakyti.“ Tas atsiliepė: „Sakyk, Mo- kytojau!“ „Skolintojas turėjo du

skolininkus. Vienas buvo skolingas

penkis šimtus denarų, o kitas – pen- kiasdešimt. Jiems neturint iš ko

atiduoti, jis dovanojo abiem. Katras

labiau jį mylės? Simonas atsakė:

„Manau, jog tasai, kuriam daugiau

dovanota.“ Jėzus tarė: „Teisingai

nusprendei.“ Ir, atsisukęs į moterį,

jis tarė Simonui: „Matai šitą moterį?

Aš atėjau į tavo namus, tu nedavei

man vandens kojoms nusimazgoti, o

ji suvilgė jas ašaromis ir nušluostė

savo plaukais. Tu manęs nepabu- čiavai, o ji, vos man atėjus, nesi- liauja bučiavusi man kojų. Tu alie- jumi man galvos nepatepei, o ji

tepalu patepė man kojas. Todėl aš

tau sakau: jai atleidžiama daugybė

jos nuodėmių, nes ji labai pamilo.

Kam mažai atleista, tas menkai

myli.“ O jai tarė: „Atleidžiamos tau

nuodėmės.“ Sėdintieji kartu už stalo

pradėjo svarstyti: „Kas gi jis toks,

kad net ir nuodėmes atleidžia?!“ O

jis dar tarė moteriai: „Tavo tikė- jimas išgelbėjo tave. Eik rami!“