Page 1 of 6
1
OMNIUM SANCTORUM
VISI ŠVENTIEJI
Introitus
Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum
celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de
quorum sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant
Fílium Dei.
Ps. 32, 1. Exsultáte, iusƟ, in Dómino: rectos decet
collaudáƟo.
Džiaukimės visi Viešpatyje, švęsdami šventę visų
Šventųjų garbei; jų iškilme džiaugiasi Angelai ir drauge
garbina Dievo Sūnų.
Ps 32, 1. Džiūgaukite, teisieji Viešpatyje: dera, kad
dorieji jį šlovintų.
Oratio
Omnípotens sempitérne Deus, qui nos ómnium
Sanctórum tuórum mérita sub una tribuísƟ celebritáte
venerári: quæsumus; ut desiderátam nobis tuæ
propiƟaƟónis abundánƟam, mulƟplicáƟs
intercessóribus, largiáris. Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in
unitate Spiritus SancƟ Deus, per omnia saecula
saeculorum. R. Amen.
Visagali amžinasis Dieve, kuris visų Šventųjų nuopelnus
liepei minėƟ viena iškilme, meldžiame Tave, kad
daugelio užtarimu suteiktumei mums trokštamą savo
gailesƟngumo gausybę. Per mūsų ViešpaƧ Jėzų Kristų,
tavo Sūnų, kuris su tavimi gyvena ir viešpatauja
Šventosios Dvasios vienybėje per visus amžių amžius. R.
Amen.
Lectio
LécƟo libri Apocalýpsis beáƟ Ioánnis Apóstoli. (Apoc. 7,
2–12)
In diébus illis: Ecce, ego Ioánnes vidi álterum Angelum
ascendéntem ab ortu solis, habéntem signum Dei vivi:
et clamávit voce magna quátuor Angelis, quibus datum
SkaiƟnys iš šventojo apaštalo Jono Apreiškimo knygos.
(Apr 7, 2–12)
Anomis dienomis: Aš, Jonas, išvydau kitą angelą,
pakylanƧ nuo saulėtekio, turinƧ Gyvojo Dievo
antspaudą. Jis šaukė skardžiu balsu keturiems
11.01
Page 2 of 6
2
est nocére terræ et mari, dicens: Nolíte nocére terræ et
mari neque arbóribus, quoadúsque signémus servos
Dei nostri in frónƟbus eórum. Et audívi númerum
signatórum, centum quadragínta quátuor mília signáƟ,
ex omni tribu filiórum Israel, Ex tribu Iuda duódecim
mília signáƟ. Ex tribu Ruben duódecim mília signáƟ. Ex
tribu Gad duódecim mília signaƟ. Ex tribu Aser
duódecim mília signáƟ. Ex tribu Néphthali duódecim
mília signáƟ. Ex tribu Manásse duódecim mília signáƟ.
Ex tribu Símeon duódecim mília signáƟ. Ex tribu Levi
duódecim mília signáƟ. Ex tribu Issachar duódecim
mília signaƟ. Ex tribu Zábulon duódecim mília signáƟ.
Ex tribu Ioseph duódecim mília signaƟ. Ex tribu
Béniamin duódecim mília signáƟ. Post hæc vidi turbam
magnam, quam dinumeráre nemo póterat, ex ómnibus
génƟbus et tríbubus et pópulis et linguis: stantes ante
thronum et in conspéctu Agni, amícƟ stolis albis, et
palmæ in mánibus eórum: et clamábant voce magna,
dicéntes: Salus Deo nostro, qui sedet super thronum, et
Agno. Et omnes Angeli stabant in circúitu throni et
seniorum et quatuor animalium: et ceciderunt in
conspéctu throni in fácies suas et adoravérunt Deum,
dicéntes: Amen. BenedícƟo et cláritas et sapiénƟa et
graƟárum acƟo, honor et virtus et forƟtúdo Deo nostro
in sæcula sæculórum. Amen.
angelams, kuriems buvo leista kenkƟ žemei ir jūrai:
„Nekenkite nei žemei, nei jūrai, nei medžiams, kol
paženklinsime antspaudu savo Dievo tarnų kaktas!“ Ir
aš išgirdau paženklintųjų skaičių: šimtas keturiasdešimt
keturi tūkstančiai paženklintųjų iš visų Izraelio vaikų
giminių: Iš Judo giminės dvylika tūkstančių
paženklintųjų, iš Rubeno giminės dvylika tūkstančių, iš
Gado giminės dvylika tūkstančių, iš Asero giminės
dvylika tūkstančių, iš Neƞalio giminės dvylika
tūkstančių, iš Manaso giminės dvylika tūkstančių, iš
Simeono giminės dvylika tūkstančių, iš Levio giminės
dvylika tūkstančių, iš Isacharo giminės dvylika
tūkstančių, iš Zabulono giminės dvylika tūkstančių, iš
Juozapo giminės dvylika tūkstančių, iš Benjamino
giminės dvylika tūkstančių paženklintųjų. Paskui
regėjau: štai milžiniška minia, kurios niekas negalėjo
suskaičiuoƟ, iš visų giminių, genčių, tautų ir kalbų. Visi
stovėjo priešais sostą ir Avinėlį, apsisiautę baltais
apsiaustais, su palmių šakomis rankose. Jie šaukė
skambiu balsu: „Išgelbėjimas iš mūsų Dievo, sėdinčio
soste, ir Avinėlio!“ Visi angelai, stovintys aplink sostą,
vyresniuosius ir keturias būtybes, parpuolė prieš sostą
veidais žemėn ir pagarbino Dievą, giedodami: „Amen!
Palaima ir šlovė, ir išminƟs, ir dėka, ir garbė, ir galybė, ir
sƟprybė mūsų Dievui per amžių amžius! Amen!“
Graduale
Page 3 of 6
3
Ps. 33, 10 et 11. Timéte Dóminum, omnes SancƟ eius:
quóniam nihil deest ƟménƟbus eum. V. Inquiréntes
autem Dóminum, non deİcient omni bono.
Ps 33, 10 ir 11. Bijokite ViešpaƟes, visi jo švenƟeji, nes
nėra stokos Ɵems, kurie jo bijo. V. IeškanƟems gi
ViešpaƟes nesƟnga jokio gerumo.
Alleluia
Alleluia, alleluia.
MaƩh. 11, 28. V. Veníte ad me, omnes, qui laboráƟs et
oneráƟ esƟs: et ego reİciam vos. Allelúia.
Aleliuja, aleliuja.
Mt 11, 28. V. Ateikite pas mane visi, kurie vargstate ir
esate prislėgƟ, aš jus atgaivinsiu. Aleliuja.
Evangelium
SequénƟa sancƟ Evangélii secúndum MaƩhæum.
(MaƩh. 5, 1–12)
In illo témpore: Videns Iesus turbas, ascéndit in
montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli
eius, et apériens os suum, docébat eos, dicens: BeáƟ
páuperes spíritu: quóniam ipsorum est regnum
cælórum. BeáƟ mites: quóniam ipsi possidébunt
terram. BeáƟ, qui lugent: quóniam ipsi consolabúntur.
BeáƟ, qui esúriunt et síƟunt iusơƟam: quóniam ipsi
saturabúntur. BeáƟ misericórdes: quóniam ipsi
misericórdiam consequéntur. BeáƟ mundo corde:
quóniam ipsi Deum vidébunt. BeáƟ pacífici: quóniam
İlii Dei vocabúntur. BeáƟ, qui persecuƟónem paƟúntur
Šventosios Evangelijos pagal Matą tęsinys. (Mt 5, 1–12)
Anuo metu: Matydamas minias, Jėzus užkopė į kalną ir
atsisėdo. Prie jo prisiarƟno mokiniai. Atvėręs lūpas jis
mokė: „PalaiminƟ turintys vargdienio dvasią: jų yra
dangaus karalystė. PalaiminƟ liūdintys: jie bus paguosƟ.
PalaiminƟ romieji: jie paveldės žemę. PalaiminƟ
alkstantys ir trokštantys teisumo: jie bus pasoƟnƟ.
PalaiminƟ gailesƟngieji: jie susilauks gailesƟngumo.
PalaiminƟ tyraširdžiai: jie regės Dievą. PalaiminƟ
taikdariai: jie bus vadinami Dievo vaikais. PalaiminƟ
persekiojami dėl teisumo: jų yra dangaus karalystė.
PalaiminƟ jūs, kai dėl manęs jus niekina ir persekioja bei
Page 4 of 6
4
propter iusơƟam: quóniam ipsorum est regnum
cælórum. BeáƟ esƟs, cum maledíxerint vobis, et
persecúƟ vos fúerint, et dixérint omne malum
advérsum vos, menƟéntes, propter me: gaudéte et
exsultáte, quóniam merces vestra copiósa est in cælis.
meluodami visaip šmeižia. Būkite linksmi ir džiūgaukite,
nes jūsų laukia gausus atlygis danguje.“
Offertorium
Sap. 3, 1, 2 et 3. Iustórum ánimæ in manu Dei sunt, et
non tanget illos torméntum malíƟæ: visi sunt óculis
insipiénƟum mori: illi autem sunt in pace, allelúia.
Išm 3, 1, 2 ir 3. Teisiųjų sielos yra Dievo rankoje ir jų
nepaliečia kančia. Kvailų žmonių akimis atrodė, kad jie
mirė, tačiau jie yra ramybėje, aleliuja.
Secreta
Múnera Ɵbi, Dómine, nostræ devoƟónis offérimus:
quæ et pro cunctórum Ɵbi grata sint honóre Iustórum,
et nobis salutária, te miseránte, reddántur. Per
Dominum nostrum...
Mes Tau, ViešpaƟe, atnašaujame savo pamaldumo
dovanas, ir tebūna jos Tau malonios visų teisiųjų garbei,
o mums dėl Tavo malonės išganingos. Per mūsų
ViešpaƧ...
Page 5 of 6
5
Communio
MaƩh. 5, 8–10. BeáƟ mundo corde, quóniam ipsi Deum
vidébunt; beáƟ pacífici, quóniam filii Dei vocabúntur:
Mt 5, 8–10. PalaiminƟ nesuteptos širdies, nes jie regės
Dievą. PalaiminƟ taikieji, nes juos vadins Dievo vaikais.
Page 6 of 6
6
beáƟ, qui persecuƟónem paƟúntur propter iusơƟam,
quóniam ipsórum est regnum cælórum.
PalaiminƟ, kurie persekiojami dėl teisybės, nes jų
dangaus karalystė.
Postcommunio
Da, quæsumus, Dómine, fidélibus pópulis ómnium
Sanctórum semper veneraƟóne lætári: et eórum
perpétua supplicaƟóne muníri. Per Dominum
nostrum...
Meldžiame Tave, ViešpaƟe, leisk išƟkimoms Tau
tautoms nuolatos linksminƟs minint visus Šventuosius
ir gauƟ paramos iš jų nuolaƟnio užtarimo. Per mūsų
ViešpaƧ...